Chat

2 de jun de 2011

Fansub ou Speedsub?

Ola pessoal, vou ser direta e clara:
 Quando criei o Oyasumi junto com minha mãe, o objetivo era, opinar. Opinar principalmente sobre os dramas asiáticos que vemos, assim como muitos blogs da internet, a ideia era ser apenas mais um, e assim somos.
 Também pensamos em opinar sobre os atores, sobre a trilha sonora do drama.
 Vocês ja devem ter notado o quanto adoro opinar...

Portanto este é apenas mais uma opinião...

Fansubs: 
Os fansubs traduzem os dramas que amo assistir, no tempo vago deles, na velocidade que da para ser. Teoricamente não são piratas, o objetivo é divulgação dos projetos asiáticos. Sem modificação alguma, apenas com a legenda no vídeo.
Uma atitude nobre, veja bem se alguém que fale a língua japonesa não traduzisse para o espanhol ou português eu jamais poderia assistir um drama. E por gratidão a essas pessoas eu montei meu próprio fansub e ajudo a divulgar esses mesmos projetos para as pessoas que não entendem outra língua.

Speedsub: 
Os speedsub era para ser o mesmo que um fansub, com uma única diferença, velocidade no projeto [ou a pessoa é um filhinho de papai e não faz mais nada da vida, ou é pirata].

Pontos Fortes de um Fansub:
Pode ter certeza de que uma afirmação no coreano não virou uma piada na tradução, 100% de qualidade, e são contra a pirataria.


Pontos Fortes de um Speedsub:
Se quer ver logo o final não vai ter de esperar tanto.

Pontos Fracos de um Fansub:
...hum...não pegue um dos projetos em andamento se você é do tipo de pessoa desesperada pelo final.

Pontos Fracos de um Speedsub:
A qualidade de alguns Speedsubs pode chegar a menos de 05%
A tradução pode ser duvidosa ou pode em algumas partes nem aparecer a legenda
Não tem como saber   pelo nome se é um fansub ou speedsub, afinal speedsub é um apelido que damos a estes "fansub"...
Alguns speedsub cobram comentários isso faz deles uns piratas! Você contribui com a pirataria, sem comentar que isso chama a atenção dos que protegem direitos autorais, ajudando a aumentar o risco de começarem a fechar os fansubs e speedsubs, uma vez que pirataria é crime.

AQUI É SÓ SOBRE A COBRANÇA DE COMENTÁRIOS. O TÓPICO ACIMA JÁ ACABOU:
"Jade sua exagerada, é só comentário!" calma, começa assim, depois piora, uma vez que o administrador do Yo dramas não sabe o que é pirataria não demora muito eles começarem a cobrar ou colocar propagandas no site [sim isso também é pirataria]

Minha Opinião:

Sou totalmente a favor de qualquer novo fansub sério, de um fansub e não de um pirata. Esses novos speedsub é criado por aqueles que aparecem no fansub reclamando da demora, então ja da para notar o quanto são infantis.
SÓ ESTOU CITANDO UMA "TROCA" DE OPINIÕES QUE TIVE NO YO DRAMAS, NÃO É UMA CRITICA A ELE, NEM A EQUIPE DELA, SÓ ESTOU CITANDO ISTO AQUI.
Se vessem a resposta que um dos caras do Yo dramas me deu vocês talvez concordassem mais comigo.
LEIAM ESSA FRASE SEPARADA E VERÃO QUE EU NÃO COLOQUEI O YO DRAMAS COMO UM SPEEDSUB APENAS MAIS UM FANSUB ONDE CRITIQUEI.

Essa parte não se refere ao yo dramas
>>Nunca fui contra a péssima qualidade deles, na verdade nem ligava, mas cobrança de comentários??? a fala sério a pessoa com toda a certeza não tem uma namorada, o pai e a mãe dele não o ama, então ele passa o dia inteiro traduzindo dramas e espera que um bando de pessoas apareça dizendo "eu te amo" para ele poder se feliz, mas isso não ocorre então ele vai cobrar comentários.

Apenas deixo aqui um desejo: VÃO EVOLUIR E SER FELIZ!

AGORA SERA QUE ENTENDERAM O POST?

40 comentários:

  1. Bom, essa é a primeira vez que eu vejo a palavra "speedsub".

    Até entrar para a equipe do Sora-D, eu nunca fui esse tipo de pessoa que fica cobrando lançamento ou querendo saber quando vão lançar um novo episódio. Sempre achei isso o fim da picada. Como uma pessoa pode escrever isso?

    Para esse tipo só nos resta lamentar. Vão evoluir e ser feliz! [2]

    Hoje, a questão dos direitos autorais está mais forte do que nunca e penso que o futuro dos subs será restringir os acessos e cadastrar os usuários. Ainda que isso não adiante muita coisa.

    ResponderExcluir
  2. Isa o termo "Speedsub" surgiu nos subs de animes e esta se espalhando a outros generos, se for puxar o dono desses "speedsub" é tudo moleque de 13 anos que não sabe 1% de ingles e traduz tudo no google, a maioria esta fazendo disso um negocio colocando a famosa "caixinha" pedindo 800 reais por mez de contribuição pela velocidade, pelo menos em animes esta assim.
    É bem como a Jade falou, pra pessoas como eu e ela( que estudamos/trabalhamos ) se um sub demora uma semana ou um mez pra lançar epi. nem notamos muito pois não vivemos pensando nisso o dia todo, infelizmente nem todos são assim.

    ResponderExcluir
  3. Postagem tendenciosa. = credibilidade zero.

    O pessoal do Yo é totalmente responsável, essa desculpa da "pirataria" já está batida e hoje não passa de intriga da concorrência.
    Concordo que vc tenha uma opinião, mas qual é a da postagem tendenciosa? Tá treinando pra ir pra Globo? ¬¬'

    ResponderExcluir
  4. Gente para que isso com o Yo dramas? Isso esta ridiculo... sério. A qualidade deles é muito melhor do que a de dramas que já assisti por aqui, realmente esse posicionamento foi ridiculo... não esperava isso de vcs.

    Vcs estao querendo aparecer? Aff... ¬¬

    ResponderExcluir
  5. Nossa que estupidez q. , tipo o Yo Dramas tem muita qualidade, TEM ! Todo o fansub demora porque eles não passam a vida na legendar videos né ? A gente tem VIDA ! E os responsáveis do Yo não são desagradáveis pelo contrário o Dyego até vai no fansub para falar para nós qual o estado dos dramas e quando vão sair, a maioria dos fansubs nem faz isso !
    Portanto acho que se você tem alguma opinião guarde para você

    ResponderExcluir
  6. Bem por alguma razão dizem que a paciência e uma virtude e não um defeito =D O pessoal todo que frequenta o Yodramas sabe que a qualidade la e 100% e as legendas muito boas, se queremos assistir aos nossos KDramas tal como assistíssemos se tivéssemos na própria Coreia e preciso tempo para fazer um trabalho de óptima qualidade e e isso mesmo que toda a equipa do YoDramas faz. Estamos mais que agradecidos a eles,e em relação aos comentários e o mínimo que alguém pode pedir, porque eles próprios tem as suas vidas e guardam um tempinho delas para trazerem nos os KDramas que amamos, demonstra que de facto gostam do que fazem e com muito empenho, AGRADECIDOS e o que o que sentimos perante eles, não e como algumas pessoas que nem se quer agradecem o trabalho que eles fazem e ainda se metem a fazer pressão para os KDramas saírem e que nunca mais e blabla, as pessoas que gostam realmente do que a equipa do Yodramas faz sabem que podem contar com ela a 100% em tudo.

    ResponderExcluir
  7. P.s:Desculpem pela falta de acentos e vogais a mais XD o meu teclado precisa de reforma.

    ResponderExcluir
  8. Já que é pra ser sincero, também serei. ^^

    Eu achei esse post sem pé nem cabeça, o que vocês estão reclamando do YoDramas é ridículo! Primeiramente, eles não são o primeiro fansub a pedir comentários, então porque o alvo são eles?
    Segundo, imagine-se trabalhando horas em apenas um episódio e não ouvir um 'obrigada'. Agora, imagine-se trabalhando horas,dias e meses em projetos e não ver alguém ao menos agradecer pelo trabalho feito. O quão hipócrita uma pessoa é para dizer que isso não importa? Você é capaz de fazer coisas sem ao menos um mini reconhecimento? Pra mim isso é mentira! Eu comparo o pessoal do fansub como pessoas que fazem caridade. Por que? Veja bem, passam horas e dias como bem disse fazendo um bem para pessoas anônimas, sem vínculo familiar ou amoroso nenhum apenas visando a felicidade deles, a diferença é que, pessoas que fazem caridade ou serviços comunitários, tem reconhecimento pelo que fazem. Diga por ai que vc faz esse tipo de trabalho para você ver se isso não te ajuda até a arrumar emprego. Isso é um ponto e tanto a favor! E agora, o pessoal do fansub? "Olha, eu sei fazer isso isso e isso e ainda tenho um fansub" vão te dizer "aé, que bom" não tem reconhecimento como os outros; Ai imagine-se, o que vc ganhou com isso? Nem ao menos um mínimo obrigado. Você realmente acha isso justo? Acho que não...
    Terceiro, se não gostam dessa política de comentários, simples: Deixe de acompanhar projetos do fansub! Minha mãe sempre me disse "Os incomodados que se mudem", façam isso! E deixem de falar lorotas sobre gente que nem obrigação com isso tem e fazem de coração. Foi completamente ridículo esse post!

    Deixo aqui também a minha sinceridade. ^^

    ResponderExcluir
  9. E, parem de brigar Já! Ô besteira, agente gosta de ver drama, se nn fosse os fansubs, nós nunca iriamos ver nada, qualidade boa ou ruim, vcs precisam concordar que ia ficar ruim pra nós mesmos fazer isso todos os dias.

    Yo Dramas? To vendo Lie To Me, nada a reclamar, ja vi dramas no meteor, drama fans, dramacom, Ohayo, Sora d~, Aishiteru, e etc. E não houve nada, nenhum problema que em impedisse de ver direito o meu dorama.

    Portanto não considero nenhum Sub pirata, já que todos eles se dedicam ao máximo para trazer pra gente os melhores dramas.

    OBS: tenho 14 anos, e acreditem, nn tem muita gente na minha idade que gosta de dorama.

    É isso!

    ResponderExcluir
  10. Não acho que o Yodramas se encaixe no que se chama de Speedsub, a tradução deles é de qualidade "sim", o único problema é que eles pegam uma legenda sem qualidade, traduzidas mecanicamente (tradutor online) para os "apressados", assim fica umas frases meio sem sentido. Se eles esperassem um fansub de credibilidade traduzir, a tradução deles seria mais que perfeita.
    Agora fansub com tradução sem qualidade é o que mais se tem hoje em dia, qualquer um sabendo copiar e colar pode ter um fansub, como é o caso do "kdramasarangs2"
    Então, cada um escolhe o fansub que achar melhor ou estiver satisfeito, simples assim.

    ResponderExcluir
  11. Só acho que nenhum fansub consegue fazer nada... eu disse NADA perfeito... TODOS tem erros em suas legendas sim... Só que uns tem mais tempo que outros... e lançam conforme sua disponibilidade... Agora não é porque você não tem tempo... que tem que sair "opinando" contra quem tem ¬¬.
    Com certeza, se não gosta do trabalho de algum fansub, a coisa mais simples a se fazer é, não baixar nele! Até nos piores fansubs, com os erros mais grotescos em legenda, é melhor ver do que ver em um idioma que você não entende nada. Digo isso por que graças a minha falta de conhecimento em outros idiomas pego dramas de diversos fansubs.
    Então não tem essa de qualidade acima de tudo, por que pra quem não entende uma palavra de outro idioma, é muito fácil passar por cima de uma frase ou outra que tenha ficado sem entendimento e por cima de erros de português. Afinal, sem os fansubs, bons ou ruins, essas pessoas ai sim, não entenderiam é nada. E outra, ninguém é profissional em tradução e legenda não. O fansub não tem obrigação nenhuma em agradar a todos com sua política. Quem gosta acompanha quem não gosta se manda.

    ResponderExcluir
  12. Acredito que você tenha se equivocado nessa sua critica, acompanho alguns de seus projetos, e os do yo dramas também, vou ser 100% sincera, seus projetos apresentam erros básicos de português, e tem uma péssima qualidade, então não se gabe de algo que você e seu fansub não tem. Conheço membros do yo fansub e posso garantir para você que a tradução é muitoo boa, comparando com vários outros fansubs que já estão no ramo a muito tempo, que no caso, não é o seu. Agora acho feio de sua parte se referir ao dono do yo dramas, isso é algo que vai além das criticas... você esta atingindo de forma incorreta uma pessoa, então vamos ser justos, vamos parar de fazer criticas ridículas que não irão ter nenhum fim, se ele tem ou não namorada, se ele é ou não amado, isso não é da nossa conta, o que me importa é somente os projetos do fansub dele, não o que ele faz ou deixa de fazer. E para deixar bem claro, você conseguiu atingir uma quantia de comentários que você nunca tiverá, mas os comentários não estão te elogiando ou elogiando seu fansub, ao contrario esses comentários postos aqui, só estão te corrigindo, e te respondendo de forma negativa. Garanto a ti que você cresceria muito mais não postando esse tipo de coisa, realmente, estou decepicionada com sua atitude.

    ResponderExcluir
  13. Nenhum fansub é perfeito, todos tem erros.
    Posso citar varios erros de varios dramas de varios fansubs mas isso é normal gente, faz parte.
    Agora, o que nao faz parte é esse corre corre de projetos, sou contra speedsub pois projeto corrido é projeto mal feito...
    Agora acho o fim do mundo esse negócio de comentar pra receber o episódio, é como se a gente pagasse pra assistir, comentarios forçados pra mim não merece nem ser lidos, comentarios de livre espontanea vontade aii sim merecem ser lidos e agradecidos.
    "o Yodramas sabe que a qualidade la e 100% " desculpa mas vejo sim dorama por lá mas reparo muitos erros de português, então não digam que é 100% algo que na verdade é uns 70%.
    Só acho que os fansubs deviam parar de brigar por projetos, cada um respeitar sua lista de futuros/concluidos e andamento pra não ter tanto dorama repetido e dar espaço aqueles que ainda não foram traduzidos...tem tanto dorama bom que ainda não foi traduzido e vocês brigam por doramas que já estão em andamento em outro fansub? tipo Playful Kiss, tem muito fansub que fez, kimi ni todoke live action, a maioria dos fansubs fez...acho um desperdicio...e não vem com essa de fazemos aquilo que gostamos pq isso é perda de tempo...só acho que entre fansubs devia ter mais respeito. Tipo City Hunter...vai chover fansub querendo fazer...já vi que o Yo e o f4aw vai fazer...pronto...outros fansubs vejam outros dramas que ainda nao foram traduzidos e façam!
    Bom, é isso =D

    ResponderExcluir
  14. Você já imaginou que pessoas que traduzem os dramas rapidamente, realmente o fazem pois possuem facilidade/talento, e o mais importante "muita boa vontade" pra realizarem esse tipo de trabalho num curto espaço te tempo?
    Não pense que por vc não ter capacidade/dom de realizar o mesmo trabalho, com a mesma rapidez(ou não) que a deles(timmers, tradutores, encoders, uploaders...) outros, necessariamente não a terão.


    O administrador o YÖ foi rude com vc?
    Isso é lamentável, é claro(se for verdade, e depende do que vc disse a ele)!
    Daí você culpa toda equipe, e tenta desqualificar o blog deles?
    Todas as suas palavras cheiram a inveja e rancor!

    "A VINGANÇA NUNCA É PLENA, MATA A ALMA E ENVENENA"

    Reflita...

    ResponderExcluir
  15. "Você já imaginou que pessoas que traduzem os dramas rapidamente, realmente o fazem pois possuem facilidade/talento, e o mais importante "muita boa vontade" pra realizarem esse tipo de trabalho num curto espaço te tempo?"

    então veja um dorama de speedsub e vc verá QUEEE talento.....

    ResponderExcluir
  16. eu keria saber q comentario do dono do YoDramas fez pra q causasse td isso... .-.

    ResponderExcluir
  17. Hmm... acho que 80% do pessoal não entendeu sua postagem D-Jade XD Ao invés de respeitarem a sua opinão, resolveram passar sermão... só rindo desse povo. Cadê a liberdade de expressão? A crítica foi feita aqui e não no fansub citado, aí sim seria chato... mas vejo que a metade que comentou aqui, nem segue o Oyasumi (não que eu siga, sou uma mera visitante esporádica), ou seja, são fãs fervorosos que se sentiram doídos por esta postagem lol

    E vamos ser sinceros... tem muita coisa sendo feita errada por aí... poderia ficar citando linhas a fios de erros de tradução (erros de português sempre serão encontrados, não existe uma legenda 100% correta, só se a pessoa for um Bechara da vida), mas não vou entrar no mérito da questão. O que falta é pesquisa... a pessoa prefere colocar "fabricante de panela" sendo que o cara era ceramista, notaram a diferença? Outro erro absurdo foi traduzirem "prosecutor" como "procuradora" ao invés de "promotora", outro erro clássico... não se deve chamar uma pessoa de "bastardo" a não ser que ele seja filho ilegítimo, então está completamente errado traduzir "bastard" como "bastardo", o correto seria maldito, cretino e por aí vai...

    Tb concordo que é ridículo pedir comentário para um episódio ser liberado... cada um comenta quando quer!

    A pessoa traduz rápido pq tem talento? Como assim? Então vamos parabenizar o Google, afinal o que seria dos "speedsubs" sem ele. Daí vai vir um aqui e dizer... "como vc sabe que é traduzido por lá?", sabendo meu bem! Já fiz o teste, peguei uma legenda e vi que estava cagada e cuspida a tradução mal feita pelo google translator lol O talento de traduzir não é para qualquer um... uma boa tradução requer tempo, pesquisa e outras coisas... se seguissem tds as etapas corretas, não sofreriam críticas destrutivas sobre suas traduções #fikdik

    ResponderExcluir
  18. Acho que todo mundo está entendendo mal este post, porque acredito que ele seja somente pra demonstrar e compartilhar uma opinião (sobre duas 'palavras' fansub/speedsub e pra isso foram colocados alguns exmplos) e não formar uma briga...
    Legal a opinião de todos, mas não houve um ataque inicialmente, então pra que tudo isso???
    Sim...os fansubs trabalham muito por muito pouco e eu não via ainda nenhum speedsub, mas independente disso todos eles tem erros já que uma tradução perfeita é impossível nesse trabalho e pelo tempo que eles tem pra fazer.

    ResponderExcluir
  19. Parabens! Se você estava querendo atenção, você conseguiu... Você se ridicularizou bastante escrevendo isso, infelizmente não noto nada do que você falou no Yo dramas, ao contrário, tenho mais que elogiar o que eles fazem, a equipe é muitooo dedicada e sabe fazer com qualidade o que propões, sério... essa sua postagem soou como um despeito, se esta com raiva não faça mais isso, você se ridicularizou ao extremo.

    ResponderExcluir
  20. Por acaso eu sou uma das poucas que estendeu 'diferente' esse post????
    Por acaso o nome do post é Yo dramas???
    Leiam novamente o post...mas agora com mais atenção, por favor!!

    ResponderExcluir
  21. Vou deixar aqui a minha opinião sobre os speedsubs e o motivo por eles traduzirem e lançarem tão rápido e com a qualidade reduzida. A CULPA É DOS USUÁRIOS. só vejo os usuários cobrando e pedindo no fansub vizinho para traduzirem o drama xxxx porque o fansub yyyy está demorando. Volto a dizer que graças a 50% dos usuários temos a qualidade de legendas reduzidas e uma guerra de egos totalmente desnecessárias. Concordo com um dos anônimos acima, realmente tem muitos dramas bons por aí, mas a maioria dos fansubs querem traduzir o mesmo projeto. A postagem foi simplesmente um desabafo creio eu pelo que pude entender e após lendo a fios todos os comentários. Acredito que as pessoas envolvidas devam conversar e resolver suas diferenças numa boa. Não sigo o blog, mas gosto de ler as resenhas da D-Jade. Então, pessoal as pessoas realmente erram, mas outras pecam pelo excesso. Acho que a qualidade vem em primeiro lugar, até para quem não sabe o mínimo de inglês, sabe quando a legenda é ou não bem feita, mas preferem dizer que estão amando do que não ter um drama ou filme lançado. Falo isso porque resolvi ver o anime Kimi ni Todoke em português, porque em inglês só tinha em .mkv e até então eu não tinha pego a "manha" de converter e confesso que me arrependi, a tradução estava sem pé nem cabeça, o mínimo que entendo de japonês, consegui me virar para tentar chegar ao final da 2ª temporada. Então, não levem o comentário para o lado da maldade e coloquem a mão na consciência e percebam que apressar um fansub para traduzir algo é sinal que as coisas não sairão boas. Não adianta chegar aqui e xingar o oyasumi que é um site de resenhas e colocações pessoais, resumindo não é um fansub e sim um blog de resenhas e indicações. Bem como outros milhões de blogs que falam dos seus fansubs favoritos.
    Sou uma USUÁRIA consciente, sei inglês e me orgulho disso!

    PARABÉNS AOS USUÁRIOS QUE ESTIMULAM MUITO MAL OS FANSUB QUE DIZEM TANTO AMAR.

    ResponderExcluir
  22. PixieGirl já fui tradutora do Yo dramas e não fiz papel de palhaça traduzindo episódios e episódios, olha, é bem claro, eles são amadores, e não oficiais, você não pode cobrar algo que é feito de forma solidária, e convenhamos, por favor, deixe de puxar o 'saco' da D-Jade, se ela tem algum problema com o Dyego ela resolva com ele, não vai elevar a auto-estima dela e de seu fansub postar esse tipo de coisa, e claro, ninguém esta tomando as 'dores' pelo Yo dramas ou pelo seu administrador, só que não é justo vermos algo errado e ficarmos calados. Não sou hipócrita a ponto de dizer que não encontro erros nas legendas do Yo, encontro erros sim em alguns dramas, mas é obviou que em tudo sempre haverá um erro, então, os hipócritas estão sendo os que estão defendendo essa garota que se acha a super profissional no ramo. Quer postagem tendenciosa? Você teve. Quer acesso em sua página? Você teve... Se foi isso que você procurou até o momento, você conseguiu ter.

    ResponderExcluir
  23. Cara Lívia...

    Em algum momento falei que esses erros que eu vi foram no Yodrama? Leia de novo o que eu escrevi. Fiz um comentário geral.
    E desde quando puxei o saco de alguém aqui? Quer dizer que não posso opinar tb? Internet é livre, a pessoa pode opinar o quanto quiser, realiza!!! Pelo amor de Deus, as pessoas se doem e começam a procurar briga desnecessária, aff...
    O único momento que citei esse fansub, foi no caso das pessoas não respeitarem a opinião da D-Jade, ela desabafou no blog DELA... se ela quiser mandar td mundo para o raio que o parta, ela pode fazer isso, ela não está obrigando ngm a ler a postagem dela e ponto!
    Ngm aqui tá questionando se os "speedsubs" são amadores ou não... e sim a falta de cuidado.

    ResponderExcluir
  24. Poxa lívia você acabou de queimar o fansub que você fazia parte tsk tsk Que coisa feia. "é bem claro, eles são amadores" Tipo ninguém aqui estava questionando isso. E sim a diferença dos speedsubs para os fansubs, daí surgiram pessoal questionando outras coisas. Volto a dizer que diferenças deverão ser colocadas a pratos limpos pelos próprios admins. Acredito que a mensagem que ela deixou foi um desabafo, E você nunca fez isso na vida? O blog é dela e ela faz o que quiser.

    Graças aos usuários "leechers" essa discussão foi posta a mesa. Merci!

    ResponderExcluir
  25. Com certeza a internet é livre... por isso... tá todo mundo apenas "opinando" nos comentários....... Já dizia o ditado... "Quem fala o que quer, ouve o que não quer..."

    ResponderExcluir
  26. Sinceramente todos falam e falam e falam e fica no nisso:Falar,cada um faz as coisas da forma que deseja,na maneira que sabe,eu como revisora de alguns fansubs fico realmente triste com esse tipo de comentario,concordo que erros passam afinal ninguem é perfeito.
    Se o interesse de vocês era OPINAR deveriam apenas OPINIAR e não fazer suposições ridiculas da vida pessoal de ninguém,Afinal o trabalho de vocês assim como os demais não é 100%,esse post me deu a impressão de ser feito só pra aparecer já que na sinceridade nem conhecia este fansub aqui,baixei alguns episodios apenas para poder conferir qualidade.

    ResponderExcluir
  27. Jessy, obrigada gostei bastante da sua opinião e pensando pelo que você disse talvez seja verdade mesmo, a culpa em parte deve ser dos usuários.

    PixieGirl realmente 80% não entendeu, fora quem veio só criticar por que achou que eu coloquei o Yo dramas como "Alvo", e fico feliz de não ser a única que pensa dessa maneira

    Clara, novamente não foi um post voltado ao Yo dramas, eu não me importo tanto assim com eles, era de uma maneira geral, só citei um episódio que ocorreu no Yo dramas, pois foi uma critica minha la no fansub a cobranças de comentários.

    Lívia, você não entendeu o post, veio só se aparecer e reclamar, se viesse reclamar somente comigo como os outros eu deixaria quieto mas reclamar dos que entenderam o post e opinaram, ai sim é muita burrice!

    PARA OS OUTROS QUE NÃO ENTENDERAM:
    Não listei nome de fansub algum aqui dizendo se é ou não é um speedsub, falei, ou como a Jessy digitou, eu desabafei, algo que venho vendo a um tempo, realmente como o Five disse esse termo vem dos fansubs de animes, mas eu enquadrei em alguns padrões dos fansubs de dramas. Quando citei o Pessoal do Yo dramas foi por um episódio que ocorreu de la, o "alvo" não é eles, que alisais copiaram a ideia de outros, nem nenhum outro fansub, ou speedsub, pensei mesmo que fosse chamar a atenção e por isso em cima do post esta "apenas opinião", mas 80% nem entendeu.

    Inveja da concorrência? Por favor outra coisa de speedsub, eles são concorrentes e não parceiros...aff.

    Não misturem os tópicos e deem uma relida se não entenderam, aliais o Yo dramas, como ja disseram ai nos comentários, eles não são os únicos a cobrar comentários, então eu não disse nada sobre a qualidade deles.

    ResponderExcluir
  28. Não vejo porque sua implicância com a política dos comentários. Você tem um fansub. Então você sabe perfeitamente o que é ver as pessoas baixando o episódio que você se dispôs a traduzir e nem ao menos deixar um obrigado. Ninguém pede para idolatrar o fansub ou declarar amores por ele. Só pedem por um único agradecimento pelas horas perdida a favor de quem não entende outro idioma.

    E outra, agilidade pode levar a falta de qualidade... pode... mas quem disse que lerdeza leva a perfeição? Por acaso, porque você não tem tanto tempo livre, e lança menos episódios que os "speedsubs" sua legenda é melhor?! Você pode afirmar isso?!

    E quanto a isso de projetos repetidos em fansub.... eu só acho o seguinte... como ninguém paga pelo serviço do fansub, cada fansub traduz o que quer. Não é porque fansub "X" já fez que fansub "Y" não possa fazer. Os fansubs tem por acaso a obrigação de fazer o que ainda não foi traduzido? E cara... os "speedsubs" repetem projeto tanto quanto os que você considera "fansub". Isso é opção de quem se presta a fazer o trabalho. E outra... ao meu ver... não apenas os "speedsub" concorrem. Se esse fosse o caso... os "fansubs" não começariam o mesmo projeto que os "speedsub" já estão fazendo ou já fizeram.

    Enfim... deixo claro... é apenas a minha opinião! xD!

    ResponderExcluir
  29. Danny deixo claro você ainda não entendeu o post.

    Me diga apenas um nome de um fansub que eu considere fansub!
    Entendeu agora ou precisa de desenho?
    Tudo bem vou desenhar para você:
    Eu fiz um post colocando MINHA opinião sobre O QUE é um fansun e o QUE É um speedsub, entendeu?

    Assim, pela palavra e pela origem, nada! absolutamente nada é dito sobre YYY fansub, vocês só acharam que o alvo fosse o Yo dramas por que juntaram as frases, mas mesmo com as frases separadas você não entende, então Faça assim:
    Vai dormir, amanhã acorde, baixe o drama no Yo dramas e fim! Não precisa opinar gritar, chamar a atenção o blog aqui é de família mais respeito.

    Sim eu participo de um fansub e sei o quanto é gratificante olhar um comentário feito de coração de alguem que realmente se sente agradecido, prefiro ver três comentários assim do que mais que 20 de pessoas que pensam assim, vou baixar vou assistir e não vai demorar escrever um misero obrigado para aqueles filhos de uma P****, entendeu meu posicionamento?

    ResponderExcluir
  30. Eu entendo seu posicionamento e opinião...
    Afinal... eu tbm só dei a minha com relação a tudo que foi dito nos comentários.! xD! Nem achei que desrespeitei! xD!

    E outra... eu também nem falei do Yodramas! Falei dos tais speedsub e fansub em geral! Não estou aqui pra defender o Yodramas! xD! Entendeu? Ou precisa que eu desenhe! xD!

    Acho que quando você fez seu post, deu direito de quem não concorda se expressar também, afinal você não concordou com a cobrança de comentários e foi expressar sua opinião xD!

    Mas enfim... não adianta eu falar com vc... e vc falar comigo... nós temos nossas "opiniões" e não iremos mudá-las xD

    ResponderExcluir
  31. Olá, D-Jade.
    Vim deixar aqui a minha opinião tbm. Não estou de lado de fansub, ou speedsub, nem nada disso. Só vim falar o que eu achei que causou toda essa polêmica. xD

    Bem, um desabafo ocorre quando vc já está cheia com alguma situação a ponto de não conseguir mais ignorá-la. Daí vem o sentimento de mudança daquela situação. Esses desabafos são totalmente válidos, afinal só trarão benefícios para a comunidade. Aliás, foi assim que grandes revoluções da história começaram, com simples desabafos. ^^

    O que eu acredito que causou toda essa polêmica, e eu, particularmente, não gostei, foi como vc se expressou. Algumas expressões que vc usou foram um tanto "pesadas". E eu entendo que vc está criticando o novo sistema de comentários dos fansubs. Poxa, eu entendo totalmente a sua colocação, e tbm penso que é ridículo. Foi nesse ponto que eu acho que vc poderia ter moderado melhor suas palavras. Falar que a pessoa provavelmente "não tem uma namorada, ou uma família que lhe dê atenção", portanto cobra isso dos usuários foi um comentário desnecessário, e pareceu que vc tem algum rancor com algum dos membros desses subs que adotaram essa nova política de download, entende? Como o Yo foi o mais novo a aderir, creio que os usuários de lá se sentiram atacados exatamente por esse motivo. E vc ainda colocou que um posicionamento da equipe do Yo foi desagradável a seus padrões, aí que eles se sentiram atacados mesmo. xDD

    Seus desabafos são muito importantes para essa "indústria", afinal vc tem um sub tbm e sabe como é duro trabalhar lá. Aí vem uns pirralhos e querem criar "O FANSUB MAIS FODA DE TODOS DO MUNDOOO!!1!11"? Mais do que válida a sua indignação!!! Mas posso colocar uma sugestão pessoal? Em seus próximos posts, tente assumir uma posição neutra. Explique sobre o assunto, e depois coloque sua opinião. Acredito que vc pecou nesse ponto, em separar suas opiniões do resto, pois vc deve saber muito bem que tem gente que não lê direito, especialmente na internet. Só lê o que quer, e aí cria essa confusão. :P

    Definitamente voltarei aqui para acompanhar seu blog, e espero ler outras resenhas, mas sem que suas opiniões se confundam com os fatos, já que isso descredibiliza o resenhista. No caso desse post, se vc tivesse feito uma mobilização do tipo "Então, pessoal, fiquem espertos pq os speedsubs estão aí, e se vcs derem mt crédito, os fansubs que prezam pela qualidade irão parar de existir, e quem sofre são vcs, e talz, e talz.." ficaria bem melhor.

    Entendeu minha opinião? Acho que meu coment ficou mt grande, mas tomara que não confuso. Oo
    A propósito, qual é o endereço do seu sub? Estão recrutando pessoas pra equipe? *___*

    Beijos, espero que não seja mal-compreendida! xDD

    ResponderExcluir
  32. Lendo meu super post agora, percebi que cometi um erro em uma frase que pode criar um duplo-sentido, por isso vim corrigí-la.

    Eu terminei o 3º parágrafo mencionando o Yo, e logo depois, no 4º, eu escrevi: "Seus desabafos são muito importantes para essa 'indústria', afinal vc tem um sub tbm e sabe como é duro trabalhar lá. Aí vem uns pirralhos e querem criar 'O FANSUB MAIS FODA DE TODOS DO MUNDOOO!!1!11'? Mais do que válida a sua indignação!!!".

    Essa parte não se refere a nenhum fansub, e sim à criação dos speedsubs. De jeito nenhum eu quis me referir ao Yo quando falei isso, tudo bem? Foi falta de atenção minha. Perdoem-me pelo mal-entendido.

    [Sei lá, tem que explicar pq vai que alguém lê o que quer, e assume outra coisa... KKKK!]

    :*

    ResponderExcluir
  33. S. vendo seu pocisionamento acho que você tem em parte muita razão, realmente agora que separei as partes notei que se a pessoa misturasse tudo poderia virar um "Ataque" ao Yo, na verdade só mencionei eles, por que eu ja havia ido aos fansubs tentar entender esse tipo de pensamento e foi exatamente o posicionamento de la que me fez ficar ainda indignada, mas quanto a qualidade eu não mencionei nada.

    Vou fazer um outro post similar [não sobre os sub] como dessa vez não sera um desabafo acredito que sairá mais neutro e até mais educado quem sabe melhoro. [li em um blog que se parar para olhar as primeiras postagens e comparar com as recentes, vera que aprendeu muito, adoro o blog por conta disso]

    "não tem uma namorada, ou uma família que lhe dê atenção" << essa era exatamente a parte do desabafo, mas também não se referia ao Yo dramas, no final acabei até fazendo propaganda para eles.
    Pensei muito em não colocar essa parte, e eu ja cometi esse erro de ser "pesada" em outros blogs, acredito que vou melhorar nisso também.

    Danny reveja seus comentários, a deixa pra la se não entendeu deixa quieto, atingi meu objetivo [se ignorarmos os comentários de quem não entendeu,] isso para mim foi importante e suficiente, por ver outras opiniões e outras pessoas, outras ideias e posicionamento sobre o assunto.

    ResponderExcluir
  34. S. eu ajudo em muitos fansubs de várias línguas e meu fansub sempre esta aberto para quem quiser ajudar, entre em contato com o meu email e vamos conversar mais sobre isso. shunmaniaca@hotmail.com

    ResponderExcluir
  35. Bom eu também vou comentar!
    Meu nome é Nilza e eu sou a mãe da Jade, ainda bem que niguém chingou a mãe(rsrsrsrs).
    A Jade tem opinião forte e as vezes as expressa com tanta convicção que acaba por ser ofensiva, mas a critica em questão não foi dirigida a nenhum fansub em especial e sim a uma situação que pode prejudicar os fansubs em geral.
    Com relação a pessima qualidade seja de speedsub ou de fansub é realmente um problema eu ja vi frases inteiras sem tradução e um diálogo inteiro sem legenda esses são apenas dois exemplos existe vários outros,e se as pessoas começarem a generalizar,achando que todos os fansubs fazem um pessimo trabalho? a reputação de quem faz isso por amor e conciencia vai ficar manchada.
    Eu sou tradutora meu trabalho não é perfeito mas eu tento de todas as maneiras fazer o meu melhor, quando uma frase não tem sentido em ingles eu procuro em espanhol ou italiano ( eu não entendo uma palavra de japones, coreano ou mandarim)dá trabalho, mas tudo isso é para fazer um trabalho que vale a pena os outros assistirem.
    Quanto a cobrança de comentários eu acho isso uma besteira, sim eu adoro quando tem comentários no meu trabalho seja elogio ou critica mas isso tem que ser por livre e espontânea vontade não por obrigação.
    Eu mesmo raramente faço comentarios, se todos os fansubs começarem a pedir comentarios vamos ficar apenas comentando e não sobrará tempo para assistirmos nossos dramas favoritos.

    ResponderExcluir
  36. Ohh sugoii *--*
    Junto com sua mãe??
    Tbm queria junto com a minha T.T

    ResponderExcluir
  37. VALEU!!!!!! SABEDDORIA DE MAE

    ResponderExcluir
  38. É a coisa foi feia por aqui, mas a vida continua! Todos estão nos seus direitos,uma de postar o que quiser já que o blog é dela e outras de comentarem já que é os comentários estão abertos... Vamos ser felizes!!

    ResponderExcluir
  39. Nossa que barraco...
    Dá até medo de opinar não é não?

    Bem, quando descobri o que era um fansub achei tão fofo, pessoas que se juntam para traduzirem um dorama ou um filme e disponibilizarem totalmente de graça para pessoas como eu, que não entendo japonês, coreano, muito menos mandarim, e inglês e espanhol só pra não morrer de fome... Simplesmente admirável essa atitude!!
    Como acho que a primeira impressão é a que fica, não consigo falar mal de um fansub, já que a primeira coisa que me vem à cabeça é essa, por outro lado sou uma pessoa muito perfeccionista e não consigo deixar de notar os erros, mas normalmente não são erros que me deixam totalmente sem entender, pelo menos os que vi até agora... Mas se me perguntarem se prefiro qualidade ou rapidez, eu prefiro a qualidade, sempre, mas essa é a "minha" opinião, já que o post é sobre fansub e speedsub... Mesmo assim acho que cada um desses que se juntaram devem achar o foco principal deles, e eu apenas aceito ou não a forma da tradução, rápida ou mais lenta, perfeita ou com um pouco mais de falhas, o que não me impede de de repente dar uns toques, porque às vezes as pessoas não sabem onde estão falhando a menos que alguém fale...

    A polêmica foi grande né Jade, poderíamos ficar até o fim do ano discutindo, mas gostei muito do que a S. disse, consegui enxergar nela a psicóloga que ela traz em si, e também gostei da opinião da sua mãe... Mas a S. conseguiu apontar de maneira sutil sem te ofender alguns pequenos erros que você comete ao escrever seus posts que acabam gerando toda essa polêmica, se me permite dar um conselho, leia bem o post antes de publicá-lo, assim dá pra ter uma noção melhor de interpretação, somos humanos e é claro que erramos, e eu muito aliás, mas nos colocarmos no lugar de quem vai ler já ajuda muito...

    Espero que ninguém se ofenda com o que eu disse...
    Beijos...

    ResponderExcluir

Os comentários são moderados para evitar palavrões e ofensa ao próximo, não impeço comentários que apenas vai contra a opinião de outros mas sim aqueles que ofendem. De resto opine a vontade sobre a postagem a produção ou ator em questão.

Imagens no Tumblr

Google+ Seguidores